swess Koulosse
Nombre de messages : 350 Localisation : Paris Date d'inscription : 02/03/2005
| Sujet: Nostalgia critic 23/11/2010, 03:02 | |
| Y'a un moment, Zo me faisait découvrir le joueur du grenier qui fait des videos où ils teste des vieux jeux oldschool souvent pourris, plutôt marrant. Y'a pas longtemps, j'ai pu voir que c'était un peu une reprise à la sauce française du concept de L'AVGN (the Angry Video Game Nerd), pour ne pas dire une grosse repompe, mais bon ça reste bien fait, même si je trouve l'original plus inventif. Bref peu importe, c'est pas le débat, puis de toute façon ça ne fait rire que les gamers. Mais cet AVGN, il a un pote, qui fait plus ou moins la même chose, sous l'appellation "Nostalgia critic", mais pour les vieux films et dessins animés. Et là, franchement, c'est showtime, et personnellement ça me fait mourir de rire^^ Le soucis c'est que c'est en anglais, mais des fans ont eu la bonne idée d'en sous-titrer quelques-uns. Pour certains le timing est un peu chaotique, ou truffés de faute d'orthographe et parfois de sens, mais perso, en anglais et surtout en anglais oral, je suis une quiche, donc sans ça j'y comprendrais pas grand chose. Alors voilà les liens pour certains que j'ai pu trouver en vostfr (cliquez sur la case "CC" si les sous-titres n'apparaissent pas direct): Pokemon le film part.1Pokemon le film part.2Space Jam part.1Space Jam part.2Super Mario bros le filmPower rangers le filmLes Bisounours le filmSidekicks part.1Sidekicks part.2Sidekicks part.3Howard the duckBest of part.1Best of part.2Best of part.3 | |
|
zonidos Admin
Nombre de messages : 292 Age : 36 Localisation : savoie, aix-les-bains Date d'inscription : 11/06/2005
| Sujet: Re: Nostalgia critic 25/11/2010, 18:00 | |
| Bah ouais, "JDG" fait penser au plagia de l"AVGN" mais bon, c'est pas vraiment important tant que c'est marrant. Après, c'est p'tet plus inventif ou quoi qu'se soit, en même temps ça fait des années qu'il fait des tests, donc il a eu le temps de s'améliorer. Sinon, j'connaissais pas Nostalgia critic, j'ai regardé le premier, c'est vrai que c'est bien tordant. Pour les sous-titres, bien pratique ^^ et osef de l'orthographe tant que c'est bien traduit. | |
|